Tumbas
“A Javanese verb meaning to buy, referring to the act of acquiring goods or services in exchange for money. The word belongs to the “krama” register and is therefore used in contexts requiring politeness or deference toward the interlocutor.”
Explore the diverse Javanese dialects: from polite Kromo to street Ngoko and Ngapak, spoken across Central and East Java.
“A Javanese verb meaning to buy, referring to the act of acquiring goods or services in exchange for money. The word belongs to the “krama” register and is therefore used in contexts requiring politeness or deference toward the interlocutor.”
“Abbreviation of the Javanese phrase 'Siji tok' meaning 'only one' or 'just one'. Used to express minimal quantity or emphasize a single choice.”
“A krama inggil passive verb form in Javanese meaning “to be told” or “to be narrated”; commonly used as an opening narrative formula in classical Javanese literature, serat, and babad texts.”
“A Javanese term referring to a female person or an individual of the “female” sex; widely used in Ngoko register and everyday Javanese conversation.”
“An affirmative word in polite Javanese (Krama register) used as a response to acknowledge a call or request, equivalent to “yes” or “I hear you” in Indonesian. Typically addressed to elders but also used among peers in a courteous tone.”
“A Javanese term meaning to be relaxed, unhurried, or to loosen tension when facing a situation.”
“Possessing a “sturdy” or resilient physical or mental condition. This term refers to substantial strength or durability.”
“A harsh curse word or profanity in Javanese used to express annoyance or to insult someone”
“A large water reservoir or basin typically made of stone or cement. Used for “bathing” or “ablution” purposes, especially within the vicinity of mosques or traditional boarding schools.”
“An expression meaning “not even a little bit”. This phrase functions as an intensifier in negative sentences to state the absolute absence or denial of something. The use of “sethithik wae” emphasizes that not the slightest portion of an object or feeling exists.”
“The body part used for vision belonging to someone or something previously mentioned. This term refers to “his/her/its eyes” within the Javanese linguistic context.”
“Anniversary of birth expressed in the Javanese “krama” (refined/formal) register; the formal equivalent of “ulang tahun” (birthday) in everyday Indonesian, used when addressing elders or in ceremonial contexts.”
“A term for a hole or depression in the ground or road surface caused by erosion, damage, or other natural factors. The term often refers to a damaged road condition that is potentially hazardous.”
“A Javanese term referring to the celebration of “Eid al-Fitr”, the Islamic holiday observed on the 1st of Syawal following the completion of the Ramadan fasting month. The word is widely used across Central and East Java as a local vernacular equivalent for lebaran.”
“A verb in the “Krama Inggil” or “Krama Andhap” register of Javanese, meaning to borrow something from another party, serving as the refined and respectful equivalent of the Ngoko form nyilih or silih.”
“A filler word used when you forget something or don't want to mention it clearly; similar to 'thingy' or 'whatchamacallit'.”
“Krama Javanese language indicating that an action or situation has not yet occurred or has not been realized until now. This word functions as a temporal aspect marker used for formal or polite communication with respected individuals.”
“An adverb indicating a high degree of intensity or magnitude, serving as the krama and krama inggil equivalent of “banget” or “sangat” in Javanese.”
“The act of “entering” into a space, building, or specific area.”
“A Javanese cultural tradition celebrated on the seventh day after Eid al-Fitr, also known as “Lebaran Ketupat”, marked by communal gatherings, mutual forgiveness, and the serving of ketupat as a ceremonial dish.”
“In the Javanese context, “inggil” refers to the highest level in the Javanese speech level system, known as “krama inggil”, used to show utmost respect to the interlocutor or the person being discussed.”
“Describing a quality or condition that is “good”, commendable, or morally correct. This term is frequently used to describe human behavior or the outcome of an action that brings benefit.”
“A demonstrative pronoun in Javanese Ngoko register referring to an object, person, or matter distant from the speaker, equivalent to “that” or “itu” in standard Indonesian.”
“A demonstrative word in krama-level Javanese meaning “this”, used to refer to an object, person, or situation in close proximity to the speaker.”